الشيخ علي سعادت پرور (پهلوانى تهرانى)
55
پاسداران حريم عشق (زندگانى وكلمات عرفا) (فارسى)
هر چه مىخواهى دربارهام روا دار كه تسليم محض فرمان توام و همه ميل و رغبتم به تو است و ذرّهاى به غير تو توجّهى ندارم . اغارُ عَلَيْها أَنْ أَهِيمَ بِحُبِّها * وَأَعْرِفُ مِقْدارِى فَأُنْكِرُ غِيرَتِى همه اهتمام و غيرت من در اين است كه محبت محبوبهام را به خود اختصاص دهم ولى هنگامى كه به پستى و بىارزشى خود توجه مىكنم خود را بر اي انديشه سرزنش مىكنم . فَخَلِّ لَها خُلِّى مُرادَكَ مُعْطِياً * قِيادَكَ مِنْ نَفْسٍ بِها مُطْمَئِنَّةٍ اى دوست من ! مراد خودت را به تمامه براى او رها كن در حالى كه زمام امور خود را در كف پير روشن ضميرى كه واجد نفس مطمئنه است قرار دادهاى [ تا بنابر استعدادى كه دارى مرتبه به مرتبه تو را در مراتب سلوك راهنما باشد ] . وَأَمْسِ خَلِيَّاً مِنْ حُظُوظِكَ وَاسْمُ عَنْ * حَضِيضِكَ وَاثْبُتْ بَعْدَ ذلِكَ تَنْبُتِ از لذتهاى مادى و معنوى خود را تخليه كن و از پستى خود به سوى بلندىها اوج بگير و در اين امر استقامت كن تا شاهد رشد خود و باز شدن درهاى رحمت الهى باشى . وَسَدِّدْ وَقارِبْ وَاعْتَصِمْ وَاسْتَقِمْ لَها * مُجِيباً إِلَيْها عَنْ إِنابَةِ مُخْبِتٍ در اعمال ظاهر و باطن راه صواب و محكم را برگزين و به آن حضرت محبوب نزديك شو و به دامن او چنگ بزن و در راهش استقامت داشته باش ، در حالى كه نداى حضرتش را با توبهاى خاضعانه پاسخ مىگويى . وَعُدْ مِنْ قَرِيبٍ وَاسْتَجِبْ وَاجْتَنِبْ غَدَاً * أُشَمِّرُ عَنْ ساقِ اجْتِهادٍ بِنَهْضَةٍ هر چه زودتر به سوى او بازگرد [ تا راه توبه و بازگشت طولانى نشده به سوى او بازگرد ] و دعوت حق را با به پاخاستن در راه او اجابت كن و از امروز و فردا كردن و اين كه فردا كمر همّت در سلوك راه دوست را مىبندم و دعوتش را اجابت مىكنم بپرهيز .